Как переводится ожог на французский

дефекты кожуры (опробковение, зарубцевавшиеся чечевички) и солнечные ожоги, общая максимальная площадь которых не должна превышать 6 см2.

défauts d’épidermes (formation liégeuse, lenticelles cicatrisées) et brûlures de soleil dont la surface totale ne peut dépasser 6 cm2.

UN-2
UN-2

На них не должно быть ожогов, трещин, помятостей и дефектов, вызванных градом

Elles doivent être exemptes de brûlures, crevasses, meurtrissures ou défauts causés par la grêle

MultiUn
MultiUn

Ожоги от пороха на его левой ладони указывают на то, что он… вероятно, пытался схватиться за дуло пистолета, когда был сделан первый выстрел.

La poudre brûlée sur sa paume gauche indique qu’il était… probablement en train de saisir le canon de l’arme quand le premier coup a été tiré.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Её руки были в ожогах от готовки в угольной печи, а сама женщина была в отчаянии, так как думала, что крадёт у шестилетнего внука детство, ведь он, по сути дела, был для неё глазами.

Ses bras étaient couverts de brûlures à force de cuisiner sur un poêle à charbon et elle redoutait de priver son petit-fils de six ans de son enfance parce qu’il était en réalité ses yeux.

ted2019
ted2019

� Холодильный ожог, занимающий ограниченную или достаточно обширную площадь поверхности тушки, характеризуется необратимым обезвоживанием, о котором свидетельствует частичное или полное изменение первоначальной окраски (она обычно бледнеет) и/или тактильные свойства (сухость, губчатость).

� Par brûlure de congélation, on entend le dessèchement irréversible, localisé ou étendu, de la surface du produit, qui peut se manifester par un changement partiel ou total de la couleur originale (généralement pâleur plus grande), et/ou de la consistance (sécheresse, spongiosité).

UN-2
UN-2

Томми отделался легким испугом, а Кейман получил множественные ожоги третьей степени, перенес неоднократные пересадки кожи, провел несколько месяцев в коме, потерял свою квартиру.

Tommy s’en est sorti sans une égratignure alors que Kaman a souffert d’une multitude de brûlures au 3e degré, subi un tas de greffes de peau, a été quelques mois dans le coma, et a perdu son appartement.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Кирби пришел сюда, чтобы убить Еву, точно как это сказано в пергаментах, но у него не было ожога.

Kirby est venu pour tuer Eve, comme le disait le parchemin, mais il n’avait pas de brûlure.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Однако излучение выше определенного уровня (порогового значения) может принести вред. В зависимости от продолжительности и частоты оно может стать причиной серьезных травм, например тепловых ударов или ожогов.

Toutefois, au-delà d’un certain niveau (appelé “seuil”), une exposition prolongée aux RF et l’échauffement des tissus qui en découle peuvent avoir des effets graves sur la santé, comme un coup de chaleur ou des lésions tissulaires (brûlures).

support.google
support.google

Риск смертности возрастал как при тяжелых, так и при легких ожогах, коэффициент смертности равнялся 1,3 (95% CI: 1,1–1,9) и 2,1 (95% CI: 1,9–2,3) соответственно.

Le risque de mortalité a été majoré à la fois en cas de brûlures graves et de brûlures mineures, avec des ratios de taux de mortalité ajustés de 1,3 (IC de 95 % : 1,1-1,9) et 2,1 (IC de 95 % : 1,9-2,3) respectivement.

WHO
WHO

Несмертельные ожоги являются одной из основных причин заболеваемости, включая длительную госпитализацию, обезображивание и инвалидность, часто сопровождаемые стигматизацией и неприятием.

Les brûlures non mortelles sont l’une des principales causes de morbidité, et notamment d’hospitalisation prolongée, de défigurement et d’incapacités, qui entraînent souvent ostracisme et exclusion.

WHO
WHO

Наложение повязок и перевязочных материалов на раны (в том числе на ожоги)

Pansement et bandage des plaies (y compris pour les brûlures)

UN-2
UN-2

очень незначительные солнечные ожоги, затрагивающие только кожицу.

De très légères brûlures de soleil n’affectant que l’épiderme.

UN-2
UN-2

Трое юношей отказываются поклониться огромному истукану, их бросают в раскаленную печь, но они остаются в живых и не получают ни одного ожога.

Trois jeunes hommes jetés dans un four surchauffé pour avoir refusé d’adorer une image imposante en ressortent sains et saufs, sans une brûlure.

jw2019
jw2019

неповрежденными, с учетом товарного вида без видимых кровяных сгустков или остатков костной ткани без видимых посторонних веществ (например, грязи, частиц древесины, пластика и металла) без неприятного запаха без обширного загрязнения кровью без торчащих или сломанных костей, которые точно не указаны без ушибов, оказывающих физическое воздействие на продукт без следов ожогов, вызванных замораживанием

Intactes, compte tenu de la présentation; Exemptes de caillots de sang visibles ou de poudre d’os; Exemptes de toute matière étrangère visible (salissures, bois, particules métalliques, etc.); Exemptes d’odeurs désagréables; Exemptes de taches de sang trop évidentes; Exemptes de tout os saillant ou cassé non spécifié; Exemptes de contusions ayant un effet matériel sur le produit; Exemptes de brûlures de congélation

MultiUn
MultiUn

· незначительные дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос) и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 3, 4, 5 см2 для калибровочных групп А, В и С

· De légers défauts de l’épiderme tels que frottement ou brûlures de soleil, taches liégeuses dues à l’exsudation de résine (y compris les défauts de forme allongée) et meurtrissures cicatrisées n’excédant pas 3, 4, ou 5 cm2 pour les groupes correspondant respectivement aux calibres A, B, et C

UN-2
UN-2

Ожоги получат не только те из нас, кто оказался ближе всех к пожару; огонь распространится по всем уголкам нашей планеты

Ce ne sont pas que ceux qui sont les plus proches du feu qui se brûleront; la chaleur se propagera à tous les coins de la planète

MultiUn
MultiUn

Ожоги не сильные.

Les brûlures ne sont pas trop graves.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

До того, как она получила ожоги, кто-то изнасиловал её и бросил умирать.

Avant d’être brûlée, elle a été violée et laissée pour morte.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Один из сотрудников посольства получил легкие ожоги

Une personne qui se trouvait dans les locaux a été légèrement brûlée

MultiUn
MultiUn

Ожоги, порезы, ушибы.

Brûlures, lacérations, contusions.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

• Борьба с неинфекционными заболеваниями (сердечно-сосудистыми заболеваниями, раком, диабетом и хроническими респираторными заболеваниями) и травмами (в результате дорожно-транспортных происшествий, ожогов, падений с высоты, утопления или насилия) занимает центральное место в деятельности по социально-экономическому развитию на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также в деятельности по обеспечению национальной безопасности и безопасности человека

a) La lutte contre les maladies non contagieuses (maladies cardiovasculaires, cancers, diabète et maladies respiratoires chroniques) et les blessures (accidents de la circulation, brûlures, chutes, noyades ou actes violence) est au centre des efforts de développement socioéconomique entrepris aux niveaux régional, national et mondial et de la sécurité nationale et commune

MultiUn
MultiUn

Ожог роговицы

Brûlures de la cornée

jw2019
jw2019

Она получила ожоги по всему телу.

Elle a été brûlée sur tout le corps.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

На самом деле учёные обнаружили, что люди, которые любят есть острую пищу оценивают ожог как не менее болезненный, чем те, кто не любят.

En fait, les chercheurs ont constaté que les gens qui aiment manger des aliments épicés ne trouvent pas la brûlure moins douloureuse que ceux qui n’en mangent pas.

ted2019
ted2019

На его теле остались шрамы, в том числе следы сигаретных ожогов.

Des cicatrices, y compris de brûlures de cigarette, étaient visibles sur son corps.

UN-2
UN-2

Источник

дефекты кожуры (опробковение, зарубцевавшиеся чечевички) и солнечные ожоги, общая максимальная площадь которых не должна превышать 6 см2.

défauts d’épidermes (formation liégeuse, lenticelles cicatrisées) et brûlures de soleil dont la surface totale ne peut dépasser 6 cm2.

UN-2
UN-2

На них не должно быть ожогов, трещин, помятостей и дефектов, вызванных градом

Elles doivent être exemptes de brûlures, crevasses, meurtrissures ou défauts causés par la grêle

MultiUn
MultiUn

Ожоги от пороха на его левой ладони указывают на то, что он… вероятно, пытался схватиться за дуло пистолета, когда был сделан первый выстрел.

La poudre brûlée sur sa paume gauche indique qu’il était… probablement en train de saisir le canon de l’arme quand le premier coup a été tiré.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Её руки были в ожогах от готовки в угольной печи, а сама женщина была в отчаянии, так как думала, что крадёт у шестилетнего внука детство, ведь он, по сути дела, был для неё глазами.

Ses bras étaient couverts de brûlures à force de cuisiner sur un poêle à charbon et elle redoutait de priver son petit-fils de six ans de son enfance parce qu’il était en réalité ses yeux.

ted2019
ted2019

� Холодильный ожог, занимающий ограниченную или достаточно обширную площадь поверхности тушки, характеризуется необратимым обезвоживанием, о котором свидетельствует частичное или полное изменение первоначальной окраски (она обычно бледнеет) и/или тактильные свойства (сухость, губчатость).

� Par brûlure de congélation, on entend le dessèchement irréversible, localisé ou étendu, de la surface du produit, qui peut se manifester par un changement partiel ou total de la couleur originale (généralement pâleur plus grande), et/ou de la consistance (sécheresse, spongiosité).

UN-2
UN-2

Томми отделался легким испугом, а Кейман получил множественные ожоги третьей степени, перенес неоднократные пересадки кожи, провел несколько месяцев в коме, потерял свою квартиру.

Tommy s’en est sorti sans une égratignure alors que Kaman a souffert d’une multitude de brûlures au 3e degré, subi un tas de greffes de peau, a été quelques mois dans le coma, et a perdu son appartement.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Кирби пришел сюда, чтобы убить Еву, точно как это сказано в пергаментах, но у него не было ожога.

Kirby est venu pour tuer Eve, comme le disait le parchemin, mais il n’avait pas de brûlure.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Однако излучение выше определенного уровня (порогового значения) может принести вред. В зависимости от продолжительности и частоты оно может стать причиной серьезных травм, например тепловых ударов или ожогов.

Toutefois, au-delà d’un certain niveau (appelé “seuil”), une exposition prolongée aux RF et l’échauffement des tissus qui en découle peuvent avoir des effets graves sur la santé, comme un coup de chaleur ou des lésions tissulaires (brûlures).

support.google
support.google

Риск смертности возрастал как при тяжелых, так и при легких ожогах, коэффициент смертности равнялся 1,3 (95% CI: 1,1–1,9) и 2,1 (95% CI: 1,9–2,3) соответственно.

Le risque de mortalité a été majoré à la fois en cas de brûlures graves et de brûlures mineures, avec des ratios de taux de mortalité ajustés de 1,3 (IC de 95 % : 1,1-1,9) et 2,1 (IC de 95 % : 1,9-2,3) respectivement.

WHO
WHO

Несмертельные ожоги являются одной из основных причин заболеваемости, включая длительную госпитализацию, обезображивание и инвалидность, часто сопровождаемые стигматизацией и неприятием.

Les brûlures non mortelles sont l’une des principales causes de morbidité, et notamment d’hospitalisation prolongée, de défigurement et d’incapacités, qui entraînent souvent ostracisme et exclusion.

WHO
WHO

Наложение повязок и перевязочных материалов на раны (в том числе на ожоги)

Pansement et bandage des plaies (y compris pour les brûlures)

UN-2
UN-2

очень незначительные солнечные ожоги, затрагивающие только кожицу.

De très légères brûlures de soleil n’affectant que l’épiderme.

UN-2
UN-2

Трое юношей отказываются поклониться огромному истукану, их бросают в раскаленную печь, но они остаются в живых и не получают ни одного ожога.

Trois jeunes hommes jetés dans un four surchauffé pour avoir refusé d’adorer une image imposante en ressortent sains et saufs, sans une brûlure.

jw2019
jw2019

неповрежденными, с учетом товарного вида без видимых кровяных сгустков или остатков костной ткани без видимых посторонних веществ (например, грязи, частиц древесины, пластика и металла) без неприятного запаха без обширного загрязнения кровью без торчащих или сломанных костей, которые точно не указаны без ушибов, оказывающих физическое воздействие на продукт без следов ожогов, вызванных замораживанием

Intactes, compte tenu de la présentation; Exemptes de caillots de sang visibles ou de poudre d’os; Exemptes de toute matière étrangère visible (salissures, bois, particules métalliques, etc.); Exemptes d’odeurs désagréables; Exemptes de taches de sang trop évidentes; Exemptes de tout os saillant ou cassé non spécifié; Exemptes de contusions ayant un effet matériel sur le produit; Exemptes de brûlures de congélation

MultiUn
MultiUn

· незначительные дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос) и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 3, 4, 5 см2 для калибровочных групп А, В и С

· De légers défauts de l’épiderme tels que frottement ou brûlures de soleil, taches liégeuses dues à l’exsudation de résine (y compris les défauts de forme allongée) et meurtrissures cicatrisées n’excédant pas 3, 4, ou 5 cm2 pour les groupes correspondant respectivement aux calibres A, B, et C

UN-2
UN-2

Ожоги получат не только те из нас, кто оказался ближе всех к пожару; огонь распространится по всем уголкам нашей планеты

Ce ne sont pas que ceux qui sont les plus proches du feu qui se brûleront; la chaleur se propagera à tous les coins de la planète

MultiUn
MultiUn

Ожоги не сильные.

Les brûlures ne sont pas trop graves.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

До того, как она получила ожоги, кто-то изнасиловал её и бросил умирать.

Avant d’être brûlée, elle a été violée et laissée pour morte.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Один из сотрудников посольства получил легкие ожоги

Une personne qui se trouvait dans les locaux a été légèrement brûlée

MultiUn
MultiUn

Ожоги, порезы, ушибы.

Brûlures, lacérations, contusions.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

• Борьба с неинфекционными заболеваниями (сердечно-сосудистыми заболеваниями, раком, диабетом и хроническими респираторными заболеваниями) и травмами (в результате дорожно-транспортных происшествий, ожогов, падений с высоты, утопления или насилия) занимает центральное место в деятельности по социально-экономическому развитию на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также в деятельности по обеспечению национальной безопасности и безопасности человека

a) La lutte contre les maladies non contagieuses (maladies cardiovasculaires, cancers, diabète et maladies respiratoires chroniques) et les blessures (accidents de la circulation, brûlures, chutes, noyades ou actes violence) est au centre des efforts de développement socioéconomique entrepris aux niveaux régional, national et mondial et de la sécurité nationale et commune

MultiUn
MultiUn

Ожог роговицы

Brûlures de la cornée

jw2019
jw2019

Она получила ожоги по всему телу.

Elle a été brûlée sur tout le corps.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

На самом деле учёные обнаружили, что люди, которые любят есть острую пищу оценивают ожог как не менее болезненный, чем те, кто не любят.

En fait, les chercheurs ont constaté que les gens qui aiment manger des aliments épicés ne trouvent pas la brûlure moins douloureuse que ceux qui n’en mangent pas.

ted2019
ted2019

На его теле остались шрамы, в том числе следы сигаретных ожогов.

Des cicatrices, y compris de brûlures de cigarette, étaient visibles sur son corps.

UN-2
UN-2

Источник

дефекты кожуры (опробковение, зарубцевавшиеся чечевички) и солнечные ожоги, общая максимальная площадь которых не должна превышать 6 см2.

défauts d’épidermes (formation liégeuse, lenticelles cicatrisées) et brûlures de soleil dont la surface totale ne peut dépasser 6 cm2.

UN-2
UN-2

На них не должно быть ожогов, трещин, помятостей и дефектов, вызванных градом

Elles doivent être exemptes de brûlures, crevasses, meurtrissures ou défauts causés par la grêle

MultiUn
MultiUn

Ожоги от пороха на его левой ладони указывают на то, что он… вероятно, пытался схватиться за дуло пистолета, когда был сделан первый выстрел.

La poudre brûlée sur sa paume gauche indique qu’il était… probablement en train de saisir le canon de l’arme quand le premier coup a été tiré.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Её руки были в ожогах от готовки в угольной печи, а сама женщина была в отчаянии, так как думала, что крадёт у шестилетнего внука детство, ведь он, по сути дела, был для неё глазами.

Ses bras étaient couverts de brûlures à force de cuisiner sur un poêle à charbon et elle redoutait de priver son petit-fils de six ans de son enfance parce qu’il était en réalité ses yeux.

ted2019
ted2019

� Холодильный ожог, занимающий ограниченную или достаточно обширную площадь поверхности тушки, характеризуется необратимым обезвоживанием, о котором свидетельствует частичное или полное изменение первоначальной окраски (она обычно бледнеет) и/или тактильные свойства (сухость, губчатость).

� Par brûlure de congélation, on entend le dessèchement irréversible, localisé ou étendu, de la surface du produit, qui peut se manifester par un changement partiel ou total de la couleur originale (généralement pâleur plus grande), et/ou de la consistance (sécheresse, spongiosité).

UN-2
UN-2

Томми отделался легким испугом, а Кейман получил множественные ожоги третьей степени, перенес неоднократные пересадки кожи, провел несколько месяцев в коме, потерял свою квартиру.

Tommy s’en est sorti sans une égratignure alors que Kaman a souffert d’une multitude de brûlures au 3e degré, subi un tas de greffes de peau, a été quelques mois dans le coma, et a perdu son appartement.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Кирби пришел сюда, чтобы убить Еву, точно как это сказано в пергаментах, но у него не было ожога.

Kirby est venu pour tuer Eve, comme le disait le parchemin, mais il n’avait pas de brûlure.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Однако излучение выше определенного уровня (порогового значения) может принести вред. В зависимости от продолжительности и частоты оно может стать причиной серьезных травм, например тепловых ударов или ожогов.

Toutefois, au-delà d’un certain niveau (appelé “seuil”), une exposition prolongée aux RF et l’échauffement des tissus qui en découle peuvent avoir des effets graves sur la santé, comme un coup de chaleur ou des lésions tissulaires (brûlures).

support.google
support.google

Риск смертности возрастал как при тяжелых, так и при легких ожогах, коэффициент смертности равнялся 1,3 (95% CI: 1,1–1,9) и 2,1 (95% CI: 1,9–2,3) соответственно.

Le risque de mortalité a été majoré à la fois en cas de brûlures graves et de brûlures mineures, avec des ratios de taux de mortalité ajustés de 1,3 (IC de 95 % : 1,1-1,9) et 2,1 (IC de 95 % : 1,9-2,3) respectivement.

WHO
WHO

Несмертельные ожоги являются одной из основных причин заболеваемости, включая длительную госпитализацию, обезображивание и инвалидность, часто сопровождаемые стигматизацией и неприятием.

Les brûlures non mortelles sont l’une des principales causes de morbidité, et notamment d’hospitalisation prolongée, de défigurement et d’incapacités, qui entraînent souvent ostracisme et exclusion.

WHO
WHO

Наложение повязок и перевязочных материалов на раны (в том числе на ожоги)

Pansement et bandage des plaies (y compris pour les brûlures)

UN-2
UN-2

очень незначительные солнечные ожоги, затрагивающие только кожицу.

De très légères brûlures de soleil n’affectant que l’épiderme.

UN-2
UN-2

Трое юношей отказываются поклониться огромному истукану, их бросают в раскаленную печь, но они остаются в живых и не получают ни одного ожога.

Trois jeunes hommes jetés dans un four surchauffé pour avoir refusé d’adorer une image imposante en ressortent sains et saufs, sans une brûlure.

jw2019
jw2019

неповрежденными, с учетом товарного вида без видимых кровяных сгустков или остатков костной ткани без видимых посторонних веществ (например, грязи, частиц древесины, пластика и металла) без неприятного запаха без обширного загрязнения кровью без торчащих или сломанных костей, которые точно не указаны без ушибов, оказывающих физическое воздействие на продукт без следов ожогов, вызванных замораживанием

Intactes, compte tenu de la présentation; Exemptes de caillots de sang visibles ou de poudre d’os; Exemptes de toute matière étrangère visible (salissures, bois, particules métalliques, etc.); Exemptes d’odeurs désagréables; Exemptes de taches de sang trop évidentes; Exemptes de tout os saillant ou cassé non spécifié; Exemptes de contusions ayant un effet matériel sur le produit; Exemptes de brûlures de congélation

MultiUn
MultiUn

· незначительные дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос) и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 3, 4, 5 см2 для калибровочных групп А, В и С

· De légers défauts de l’épiderme tels que frottement ou brûlures de soleil, taches liégeuses dues à l’exsudation de résine (y compris les défauts de forme allongée) et meurtrissures cicatrisées n’excédant pas 3, 4, ou 5 cm2 pour les groupes correspondant respectivement aux calibres A, B, et C

UN-2
UN-2

Ожоги получат не только те из нас, кто оказался ближе всех к пожару; огонь распространится по всем уголкам нашей планеты

Ce ne sont pas que ceux qui sont les plus proches du feu qui se brûleront; la chaleur se propagera à tous les coins de la planète

MultiUn
MultiUn

Ожоги не сильные.

Les brûlures ne sont pas trop graves.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

До того, как она получила ожоги, кто-то изнасиловал её и бросил умирать.

Avant d’être brûlée, elle a été violée et laissée pour morte.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

Один из сотрудников посольства получил легкие ожоги

Une personne qui se trouvait dans les locaux a été légèrement brûlée

MultiUn
MultiUn

Ожоги, порезы, ушибы.

Brûlures, lacérations, contusions.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

• Борьба с неинфекционными заболеваниями (сердечно-сосудистыми заболеваниями, раком, диабетом и хроническими респираторными заболеваниями) и травмами (в результате дорожно-транспортных происшествий, ожогов, падений с высоты, утопления или насилия) занимает центральное место в деятельности по социально-экономическому развитию на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также в деятельности по обеспечению национальной безопасности и безопасности человека

a) La lutte contre les maladies non contagieuses (maladies cardiovasculaires, cancers, diabète et maladies respiratoires chroniques) et les blessures (accidents de la circulation, brûlures, chutes, noyades ou actes violence) est au centre des efforts de développement socioéconomique entrepris aux niveaux régional, national et mondial et de la sécurité nationale et commune

MultiUn
MultiUn

Ожог роговицы

Brûlures de la cornée

jw2019
jw2019

Она получила ожоги по всему телу.

Elle a été brûlée sur tout le corps.

OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3

На самом деле учёные обнаружили, что люди, которые любят есть острую пищу оценивают ожог как не менее болезненный, чем те, кто не любят.

En fait, les chercheurs ont constaté que les gens qui aiment manger des aliments épicés ne trouvent pas la brûlure moins douloureuse que ceux qui n’en mangent pas.

ted2019
ted2019

На его теле остались шрамы, в том числе следы сигаретных ожогов.

Des cicatrices, y compris de brûlures de cigarette, étaient visibles sur son corps.

UN-2
UN-2

Источник